Перевод справки из банка

Давно известно, что для получения визы, которая дает право въезда на территорию той или иной страны, необходимо предоставить широкий круг различных документов. Но особенность оформления документов на визу состоит не только в том, чтобы собрать необходимые бумаги из разных инстанций и организаций, нужно еще иметь их нотариальный перевод, чтобы консульство, или другой государственный орган страны могли обработать поданный вами пакет документов.

Помимо предоставления копий и нотариальных переводов основных документов: паспорта, диплома, или военного билета, необходимо вовремя позаботиться и о получении дополнительных, к примеру, справки из банка, нотариальный перевод которой также необходимо осуществлять, наряду с другими бумагами. Но, обо всем по порядку.

Зачем необходимо иметь перевод справок из банка?

Некоторым может показаться, что подобный документ играет второстепенную роль, тем не менее, это не так. Справка из банка, наличие которой также является обязательным при получении визы, отражает материальное положения вас, как гражданина той или иной страны. Иными словами, справка подтверждает, что у вас нет непогашенных задолженностей перед банком или государством, что на своем счету вы имеете достаточное количество финансовых средств для проживания или временного нахождения на территории другого государства.

Что касается перевода справки из банка, то, как мы уже упоминали, его необходимо делать для того, чтобы поданные вами бумаги соответствовали делопроизводственным нормам той или иной страны. Ведь, далеко не каждое государство ведет документы на русском, или английском языке.

Простой или нотариальный перевод справок из банка?

Существует 2 вида переводов, которые различаются как по юридической силе, так и по месту требования.

1-й вариант – Простой перевод справки из банка. Лингвист, основываясь на установленных нормах, которые определяют не только форму заполнения документа, но и соблюдение правил самого перевода, т.е. правил транслитерации, оформляет перевод, ставит свою подпись, печать агентства, в которую обратился клиент. После этого, полученный перевод справки вы предоставляете по месту требования.

2-й вариант – Нотариальный перевод справки из банка. От первого отличается тем, что перевод подписывается не только переводчиком, но и нотариусом. Т.е. данный документ имеет полноценную юридическую силу, так как располагает на себе реквизиты и печати нотариуса. Именно второй вариант и предпочитают государственные организации, которые занимаются оформлением виз.

Независимо от того, нужен вам простой или нотариальный перевод справок из банка, любой из них вы можете сделать в нашей компании.

На какой язык можно перевести справку и сколько на это уходит времени?

Наша компания работает с десятками языков мира. Это значит, что осуществить перевод можно «с» или «на» любой язык мира.

Относительно сроков осуществления перевода, как правило, уходит на это не более одного дня. Тем не менее, рекомендуем заранее позаботиться о переводе документов, в частности, справки из банка, не откладывая это дело на последний момент. Что касается документов, в этой сфере необходимо быть последовательным и осторожным.

Почему вам следует обратиться именно к нам?

Наша компания готова обеспечить для вас перевод на высшем профессиональном уровне, с последующим заверением у нотариуса, если это необходимо. Квалифицированные специалисты, соблюдение всех норм относительно оформления переводов и договоренностей с клиентами. Наша компания – ваш надежный партнер.

Добавить комментарий