Перевод документов для оформления РВП

Стопка подшитых переводовПолучение гражданства Российской Федерации является очень сложным и долгим мероприятием. Но, как известно, кто прикладывает все усилия, в итоге, добивается поставленных задач. Первой из ступенек, которая ведет к получению российского гражданства, является получение РВП (разрешения на временное проживание). Но, как показывает практика, иногда и РВП получить удается не так просто. Поэтому первое и главное правило, которое заметно ускорит получение ожидаемого разрешения на временное проживание – это приведение личных документов в соответствие с требованиями Федеральной миграционной службы, а также правильное заполнение заявления для получения РВП.

Кроме того, что необходимо предоставить полный пакет необходимых бумаг, одним из требований ФМС является осуществление нотариального перевода тех документов, которые оформлены не на русском языке, а на языке вашего родного государства. Так, к примеру, если вы гражданин Украины, ваш заграничный паспорт, свидетельство о рождении, о браке и т.д. будут оформлены на украинском языке. Чтобы ФМС приняла у вас перечисленные документы, необходимо позаботиться об их переводе на русский язык. Перевод обязательно должен быть заверен нотариусом.

Какие документы нуждаются в переводе для получения РВП?

Для жителей стран СНГ существует единая система получения РВП, а потому, независимо от того, гражданством какой страны вы обладаете: Украины, Молдовы, Узбекистана, Таджикистана и т.д., перевод потребуется одних и тех же документов. Представим вашему вниманию наиболее распространенный тип документов, нуждающихся в переводе, а также о нюансах их обработки:

  • Перевод внутреннего или заграничного паспорта

Паспорт, как документ, удостоверяющий личность заявителя, является основным для оформления и получения РВП. Федеральной миграционной службой России не   установлен определенный образец, как должен выглядеть перевод этого документа. Говоря об этом в общих чертах, отметим лишь то, что перевод паспорта осуществляется в соответствии с действующими правилами транслитерации, либо заявителем предоставляется правильная транслитерация имени и фамилии. Переводу подлежит не только основной текст документа, но и надписи, отмеченные мелким шрифтом. Визы и надписи на государственных печатях переводить не обязательно. Обязательно перевод паспорта должен быть заверен печатью и подписью нотариуса. Срок оставшегося действия паспорта должен быть не менее 6-ти месяцев с момента подачи на РВП.

  • Перевод свидетельства о браке, разводе (при наличии)

При оформлении документов на РВП, необходимо указать данные относительно своего семейного положения. Если заявитель женат или замужем, необходимо предоставить свидетельство о браке, точнее, его нотариальный перевод. Правила перевода данного документа те же, что и предъявляются к переводу паспорта. Однако для переводов свидетельства о браке существует иная форма заполнения документа, о чем компания-переводчик обязана быть в курсе.

  • Перевод свидетельства о рождении

Данный документ нуждается в переводе лишь в том случае, если дети также вписаны в заявлении на получение РВП. Правила осуществления перевода данного вида документов идентичны ранее рассмотренным типам бумаг.

  • Перевод справки об отсутствии судимости не требуется.

Наличие непогашенной судимости в РФ является серьезной проблемой

Справка, как правило, выдается государственным органом той страны, гражданство которой имеет заявитель. Следовательно, справка об отсутствии судимости также может нуждаться в переводе. Поскольку этот документ является составной частью пакета необходимых бумаг, предоставляемых для получения РВП, перевод справки об отсутствии судимости также имеет особую важность.

Собственно, это те основные документы, нотариальный перевод которых может потребоваться для того, чтобы привести бумаги в соответствие с теми требованиями, которые установлены Федеральной миграционной службой. Добавим лишь тот нюанс, что нотариальное заверение переводов должно осуществляться нотариусом, имеющим лицензию на трудовую деятельность в РФ, либо же нотариусом при консульстве, который также уполномочен осуществлять данную процедуру.

Сколько времени занимает осуществление перевода документов для РВП?

Печати нотариуса на переводеНезависимо от сложности документов и их количества, срок осуществления перевода остается фактически неизменным. Наша компания гарантирует точный, качественный перевод документов в течение одного-двух рабочих дней. В некоторых случаях возможен срочный перевод. Мы предоставляем не только услуги по нотариальному переводу, но также помощь мигрантам, которые находятся в РФ и заинтересованы в получении российского гражданства.

Если у вас возникли вопросы, или вы желаете воспользоваться одной из услуг нашей компании – звоните по нашим контактным телефонам. Наши специалисты всегда готовы вам помочь!

Добавить комментарий