Перевод диплома с нотариальным заверением

Перевод диплома с русского языка с нотариальным заверением

Получение аттестата о среднем образовании и диплома об окончании ВУЗа, является этапом, через который проходит каждый уважающий себя гражданин нашей страны. После этого, одни начинают трудиться на просторах родного государства, другие ищут возможность самореализации за рубежом. И вот если вы относитесь ко второму числу людей, если вы планируете продолжить обучение, или найти работу заграницей, примите во внимание тот факт, что вам придется подтверждать свой диплом. Первым шагом на пути к этому, является осуществление его перевода.

Можно предположить и противоположную ситуацию, когда гражданин другой страны приезжает в Россию учиться или работать. В таком случае, ему также необходимо иметь при себе перевод диплома, или аттестата, чтобы начать учебу в ВУЗе, или устроиться на работу. Так или иначе, но без документов в наше время невозможно прожить.

Особенности перевода диплома или аттестата

Довольно часто в нашу компанию клиенты обращаются с просьбой осуществить перевод этих документов. Для оформления нотариального перевода диплома или аттестата достаточно предоставить лишь его копию, наличие оригинальных бумаг на руках не требуется. Единственное условие – весь текст копии должен быть читабельным.

Что касается специфики перевода диплома или аттестата, то необходимо обрабатывать не только основную часть документа, но и т.н. лист приложений. В данном случае сам аттестат и диплом относятся к разряду стандартных документов, и стоимость их перевода не меняется, в зависимости от количества знаков. Что касается приложений, стоимость перевода этого документа рассчитывается из объемов текста.

Обратите внимание и на тот факт, какой именно вам необходим документ: простой перевод, с подписью лингвиста и печатью компании, которая предоставляла услугу, либо же нотариальный перевод аттестата или диплома. Особенность последнего в том, что помимо работы переводчика, услугу оказывает и нотариус, заверяя документ своими реквизитами, наделяя его, таким образом, юридической силой. Данный нюанс можно уточнить по месту требования перевода, но, как правило, организации требуют именно нотариальный перевод дипломов.

На что обратить пристальное внимание при переводе диплома/аттестата?

Прежде всего, поинтересуйтесь о форме заполнения перевода. Как правило, каждый документ оформляется в соответствии с установленным образцом. Этот момент является принципиально важным, так как если структура заполнения была выдержана не верно, такой перевод могут не принять.

Не мене важный нюанс – правильность заполнения данных в соответствии с требованиями транслитерации. Лингвист должен руководствоваться четкими нормами в данном вопросе. В противном случае, есть вероятность наличия ошибок в тексте перевода.

Наконец, на что еще следует обратить внимание, так это на единообразие написания вашего имени и фамилии. Как правило, в бюро переводов предоставляется копия другого документа, к примеру, загранпаспорта, где латиницей написаны ваши данные. В случае если образец не был предоставлен, переводчик осуществляет написание ваших ФИО в соответствии с действующими правилами транслитерации.

Как видите, в деле нотариального перевода документов, в частности, аттестата или диплома, довольно много сложностей, моментов, при несоблюдении которых у вас может возникнуть необходимость повторного обращение в бюро переводов. Наша компания тщательно следит за тем, чтобы предоставляемые документы соответствовали установленным нормам.

Если вас интересует  нотариальный перевод диплома, либо других документов, звоните по указанным номерам! Будем рады вам помочь!

Пример аттестата технического училища с русским и украинским вариантом, переводить не нужно, только нотариальное заверение.

Аттестат СССР с русским и украинским вариантом

Диплом о средне-техническомобразовании

Свидетельство о неполном среднем образовании

Свидетельство о неполном срденем образовании

Диплом квалифирированного работника

Диплом квалифицированного работника

Свидетельство об окончании вечерней школы в Украине

Свидетельство об окончании вечерней школы

Аттестат об окончании вечерней школы в Украине

Аттестат об окончании вечерней школы в Украине

Диплом об окончании профессионального лицея

Диплом об окончании профессионального лицея

Приложение к свидетельству о среднем образовании

Приложение к свидетельству о среднем образовании

Приложение к аттестату о полном среднем образовании

Приложение к аттестату о среднем образовании

Удостоверение. Курсы подготовки

Курсы подготовки. Удостоверение

Диплом бакалавра, Молдова

Диплом бакалавра, МолдоваТабель успеваемости, Молдова

Табель успеваемости, Молдова

Свидетельство, училище, Армения

Свидетельство, училище, Армения

Диплом, выданный в ПМР на 3-х языках

Диплом ПМР на трех языках

 

Добавить комментарий